[提點二十二] 作文須避免口語,使用詞語時力求準確。
(一)寫作觀念:作文須避免口語,指的是正式文章不應有口語化的毛病。
口語化常見的毛病,比如說多餘的語助詞、人稱代詞、重複的語句(口頭禪),以及比較淺白含糊等等,也許不直接妨礙人際溝通,因為能聽懂就好,因為口語溝通有表情、肢體語言等可以輔助,因為如果一句話沒講清楚可以多講幾句……但是,作文不一樣,你必須在有限的篇幅裡表達自己的意見或感悟,所以,作文須避免口語,作文要求精準與優美,用字遣詞不能馬虎。
(二)舉例說明
寫作文是「我手寫我思」,嘗試將想法用文字來表達,讓讀者能明瞭自己的意思。寫作文不等於「我手寫我口」,因為日常的口語可能有”話沒說清楚”的問題。
口語中的”簡稱”,不一定人人能聽懂。
例一:我因為下週的成發而忙得不可開交。
「成發」指成果發表會。這個詞高中國文老師應該都能看懂,但學測作文如果這樣寫,大學閱卷教授也許無法確知其意。
例二:那天我和朋友約在北車見面。
台北的學生也許口頭上講「北車」講得很順,但有人不曉得它是台北車站的簡稱,說話這樣說或許沒問題,但學測作文如果這樣寫,會讓人覺得你的文字比較口語化。(不知道的讀者心想:北車是啥?知道的讀者吐槽:就不能把台北車站四個字好好地寫出來,非得簡稱?)
★作文必須將「口語」轉譯為「書面語」。
(口語是說話,書面語才是文章,說話和文章是不一樣的事。)
[提點二十三] 語意不明的”外來語”,請勿在作文中使用!
觀念:當你使用”外來語”,但別人不接受不理解的時候,那是你表達不清。
(一)我的想法:
可能因為追劇或被媒體用語影響,現在有許多外來語充斥在生活中,如果不影響日常溝通,要怎麼用是你的自由。比如網路上的溝通,我也許不喜歡某些詞語,但除非看不懂,若未造成困擾,也就是看過去,不予置評。
但,當我批改作文時,就是另一回事了。對於”尚未被認可的外來語”,我會視為「用詞不當」,視為用字遣詞的缺點。
(二)最近改作文改到的例子:
110學測國寫第一題,引文提到電影劇情,提到男主角、女主角如何,學生在作文裡的用詞是「男女主」,被中國用語影響,把「男女主角」寫成「男女主」了。
說明:我認為這是用詞不當,因為引文沒這樣寫,因為「男主」、「女主」並非正式、正確的詞彙。(就不能好好地講男主角、女主角嗎,非得少一個字?)
(三)再講一個例子。
雖然不是學生作文裡的詞語,但我不喜歡的一個詞語是「吸睛」,無法接受的用詞是「吸引眼球」甚至「奪人眼球」。
「吸睛」一詞常常出現在(新聞)標題,正確說法是「吸引人目光」,好吧,為了省字、塞進標題裡,簡化成「吸睛」一詞,不是不能理解,還算可以接受。但教育部字典未收錄「吸睛」一詞。
「吸引眼球」似乎是把「吸睛」一詞從兩個字變四個字?文章裡寫「吸引人目光」就好,沒必要寫「吸引眼球」。「吸睛」中的「睛」字還能讓人想到「目不轉睛」的「睛」,所以「吸睛」是吸引人目光之意,可以理解;但「吸引眼球」是怎麼回事?把誰的眼珠子吸過來,多麼恐怖!更誇張的是「奪人眼球」,把人的眼球奪走?誰的?發生了什麼慘案?
這不是台灣的用法,我不覺得學中國的詞語用法有比較好,即使媒體這樣用,你看到別人這麼用,但我想你最好不要這樣用。
★許多”外來語”未被正式認可,語意不佳,學測作文最好避免使用。
可能被讀者(=閱卷老師)討厭的詞彙,避開為上策!
沒有留言:
張貼留言